< Job 20 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit—out of my understanding, will give me a reply.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 Knowest thou, this—from antiquity, from the placing of man upon earth: —
네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
8 Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 His bones, are full of youthful vigour, yet, with him—in the dust, shall it lie down.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 For he hath oppressed—hath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 Surely he hath known no peace in his inmost mind, —With his dearest thing, shall he not get away:
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 Nothing escaped his devouring greed, —For this cause, shall his prosperity not continue:
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain [it] upon him for his punishment.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
24 He shall flee from the armour of iron, —There shall pierce him, a bow of bronze!
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back, —yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him—terrors:
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 Every misfortune, is laid up for his treasures, —There shall consume, a fire, not blown up, —it shall destroy what remaineth in his tent:
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라