< Job 18 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >