< Job 17 >
1 My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )