< Psalms 9 >

1 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

< Psalms 9 >