< Psalms 81 >

1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。

< Psalms 81 >