< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: [even] yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Will ye lie among the sheepfolds, [as] the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 When the Almighty scattered kings therein, [it was as when] it snoweth in Zalmon.
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led [thy] captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, [among] the rebellious also, that the LORD God might dwell [with them].
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea:
Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
“в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah [and] their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, [and that] a mighty voice.
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!

< Psalms 68 >