< Psalms 119 >
1 Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 Oh that my ways were established to observe thy statutes!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 This I have had, because I kept thy precepts.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。