< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< Psalms 103 >