< Proverbs 22 >

1 A [good] name is rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Ун нуме бун есте май де дорит декыт о богэцие маре ши а фи юбит прецуеште май мулт декыт арӂинтул ши аурул.
2 The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Богатул ши сэракул се ынтылнеск: Домнул й-а фэкут ши пе унул, ши пе алтул.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.
Омул кибзуит веде ненорочиря ши се аскунде, дар чей прошть мерг ынаинте ши сунт педепсиць.
4 The reward of humility [and] the fear of the LORD [is] riches, and honour, and life.
Рэсплата смеренией, а фричий де Домнул, есте богэция, слава ши вяца.
5 Thorns [and] snares are in the way of the froward: he that keepeth his soul shall be far from them.
Спинь ши курсе сунт пе каля омулуй стрикат: чел че-шь пэзеште суфлетул се депэртязэ де еле.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
Ынвацэ пе копил каля пе каре требуе с-о урмезе, ши кынд ва ымбэтрыни, ну се ва абате де ла еа.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Богатул стэпынеште песте чей сэрачь, ши чел че я ку ымпрумут есте робул челуй че-й дэ ку ымпрумут.
8 He that soweth iniquity shall reap calamity: and the rod of his wrath shall fail.
Чине сямэнэ нелеӂюире, нелеӂюире ва сечера, ши нуяуа нелеӂюирий луй есте гата.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Омул милостив ва фи бинекувынтат, пентру кэ дэ сэракулуй дин пыня луй.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease.
Изгонеште пе батжокоритор ши чарта се ва сфырши, неынцелеӂериле ши окэриле вор ынчета.
11 He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king shall be his friend.
Чине юбеште курэция инимий ши аре бунэвоинца пе бузе есте приетен ку ымпэратул.
12 The eyes of the LORD preserve [him that hath] knowledge, but he overthroweth the words of the treacherous man.
Окий Домнулуй пэзеск пе чел че аре штиинцэ, дар ынфрунтэ кувинтеле челуй стрикат.
13 The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
Ленешул зиче: „Афарэ есте ун леу, каре м-ар путя учиде пе улицэ!”
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Гура курвелор есте о гроапэ адынкэ; пе чине вря сэ-л педепсяскэ Домнул, ачела каде ын еа.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Небуния есте липитэ де инима копилулуй, дар нуяуа чертэрий о ва дезлипи де ел.
16 He that oppresseth the poor to increase his [gain, and] he that giveth to the rich, [cometh] only to want.
Чине асупреште пе сэрак ка сэ-шь мэряскэ авуция ва требуи сэ дя ши ел алтуя май богат ши ва дуче липсэ.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Плякэ-ць урекя ши аскултэ кувинтеле ынцелепцилор ши я ынвэцэтура мя ын инимэ!
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
Кэч есте бине сэ ле пэстрезь ынэунтрул тэу ши сэ-ць фие тоате деодатэ пе бузе.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
Пентру ка сэ-ць пуй ынкредеря ын Домнул, вряу сэ те ынвэц еу астэзь, да, пе тине.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
Н-ам аштернут еу оаре ын скрис пентру тине сфатурь ши куӂетэрь,
21 To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
ка сэ те ынвэц лукрурь темейниче, кувинте адевэрате, ка сэ рэспунзь ку ворбе адевэрате челуй че те тримите?
22 Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate:
Ну деспуя пе сэрак, пентру кэ есте сэрак, ши ну асупри пе ненорочитул каре стэ ла поартэ!
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
Кэч Домнул ле ва апэра причина лор ши ва деспуя вяца челор че-й деспоае.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:
Ну те ымприетени ку омул мыниос ши ну те ынсоци ку омул юте ла мыние,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
ка ну кумва сэ те депринзь ку кэрэриле луй ши сэ-ць ажунгэ о курсэ пентру суфлет.
26 Be thou not one of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts:
Ну фи принтре чей че пун кезэший, принтре чей че дау зэлог пентру даторий!
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Кэч, дакэ н-ай ку че сэ плэтешть, пентру че ай вои сэ ци се я патул де суб тине?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ну мута хотарул чел векь, пе каре л-ау ашезат пэринций тэй!
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Дакэ везь ун ом искусит ын лукрул луй, ачела поате ста лынгэ ымпэраць, ну лынгэ оамений де рынд.

< Proverbs 22 >