< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry, and understanding put forth her voice?
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 For my mouth shall utter truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 I love them that love me; and those that seek me diligently shall find me.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 Riches and honour are with me; [yea], durable riches and righteousness.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 Then I was by him, [as] a master workman: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 Now therefore, [my] sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».

< Proverbs 8 >