< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 For the LORD giveth wisdom; out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 He layeth up sound wisdom for the upright, [he is] a shield to them that walk in integrity;
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, [yea], every good path.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead:
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Proverbs 2 >