< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his own] desire, and rageth against all sound wisdom.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 The words of a man’s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 To accept the person of the wicked is not good, [nor] to turn aside the righteous in judgment.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own imagination.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [goeth] humility.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 He that pleadeth his cause first [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [such] contentions are like the bars of a castle.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 The poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.