< Job 5 >

1 Call now; is there any that will answer thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 For vexation killeth the foolish man, and jealousy slayeth the silly one.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 For affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 But he saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 In famine he shall redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in its season.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!

< Job 5 >