< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
Et Job prit la parole, et dit:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >