< 1 Timothy 3 >

1 Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
誰若想望監督的職分,是渴望一件善事:這話是確實的。
2 The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, soberminded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
那麼,監督必須是是無可指摘的,只有過一個妻子的丈夫,有節制,應慎重,端莊,好客,善於教導;
3 no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
不嗜酒,不暴戾,而應溫良和善,不貪愛錢財,
4 one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
善於管理自己的家庭,使子女們服從,凡事端莊:
5 (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
誰若不知道管理自己的家庭.如何能照管天主的教會?
6 not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
不可是新奉教的,怕他妄自尊大,而陷於魔鬼所受的判決,
7 Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
並且在外人中也必須有好聲望,怕他遭人誹謗,落入魔鬼的羅網。
8 Deacons in like manner [must be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
執事也必須端莊,不一口兩舌,不飲酒過度,不貪贓;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
以純潔的良心,保持信德的奧蹟。
10 And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
這些人應當先受試驗,如果無瑕可指,然後才能作執事。
11 Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
女人也必須端莊,不讒謗;有節制,凡事忠信。
12 Let deacons be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.
執事應當只作過一個妻子的丈夫,善於管理自己子女和家庭,
13 For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
因為善於服務的,自可獲得優越的品位,而大膽宣揚基督耶穌的信仰。
14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
我雖希望快到你那裏去,但我仍把這些事寫給你;
15 but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
假使我遲遲不到,你可以知道在天主的家中應當如何行動;這家庭就是永生天主的教會,真理的柱石和基礎。
16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached among the nations, believed on in the world, received up in glory.
無不公認,這虔敬奧蹟是偉大的:就是衪出現於肉身,受證於聖神,發顯於天使,被傳於異民,見信於普世,被接於光榮。

< 1 Timothy 3 >