< Psalms 109 >

1 For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
Diyos na aking pinupuri, huwag kang manahimik,
2 for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
dahil nilulusob ako ng masasama at mapanlinlang; nagsasabi (sila) ng mga kasinungalingan laban sa akin.
3 they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
Pinalilibutan nila ako at nagsasabi nang mga bagay na nakamumuhi, at nilulusob nila ako nang walang dahilan.
4 My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
Kapalit ng pag-ibig ko ay ang paninirang-puri nila, pero ipinapanalangin ko (sila)
5 Evil for good they reward me, and hatred for my love.
Ginantihan nila ako ng kasamaan para sa kabutihan at namumuhi (sila) sa aking pag-ibig.
6 “Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
Maghirang ka ng masamang tao sa kaaway na katulad nila; magtalaga ka ng tagapagbintang para tumayo sa kaniyang kanang kamay.
7 From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
Kapag siya ay hinatulan, nawa mapatunayan siyang may-sala; nawa maituring na makasalanan ang kaniyang panalangin.
8 Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
Nawa umigsi ang kaniyang mga araw; nawa may ibang kumuha ng kaniyang katungkulan.
9 Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawalan ng ama, at nawa ang kaniyang asawang babae ay maging balo.
10 Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
Nawa mahibang at magmakaawa ang kaniyang mga anak, na nanghihingi ng limos sa kanilang pag-alis sa kanilang wasak na tahanan.
11 May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
Nawa kunin ng pinagkakautangan ang lahat ng kaniyang pag-aari; nawa nakawin ng mga dayuhan ang kaniyang kinikita.
12 “May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
Nawa walang sinuman ang mag-abot ng kabutihan sa kaniya; nawa walang sinuman ang magkaroon ng awa sa kaniyang mga anak na walang ama.
13 His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawala; nawa ang kanilang mga pangalan ay mabura sa susunod na salinlahi.
14 May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
Nawa mabanggit ang kasalanan ng kaniyang mga ninuno kay Yahweh; at nawa ang kasalanan ng kaniyang ina ay hindi malimutan.
15 on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
Nawa ang kanilang pagkakasala ay palaging nasa harapan ni Yahweh; nawa burahin ni Yahweh ang kanilang alaala mula sa mundong ito.
16 for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
Nawa gawin ito ni Yahweh dahil ang taong ito ay hindi kailanman nag-abala na magpakita ng kahit anong katapatan sa tipan, pero sa halip ay ginugulo ang mga api, mga nangangailangan, at mga pinanghinaan ng loob sa kamatayan.
17 “May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
Inibig niya ang pagsusumpa; nawa bumalik ito sa kaniya. Kinasusuklaman niya ang pagpapala; nawa walang pagpapala ang dumating sa kaniya.
18 Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
Sinuotan niya ang kaniyang sarili ng sumpa bilang kaniyang damit, at ang kaniyang sumpa ay pumasok sa kaniyang kalooban gaya ng tubig, gaya ng langis sa kaniyang mga buto.
19 Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
Nawa ang mga sumpa ay maging gaya ng mga damit na kaniyang sinusuot para balutan ang kaniyang sarili, gaya ng sinturon na palagi niyang suot-suot.
20 Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
Nawa ito ang maging gantimpala ng aking mga tagapagbintang mula kay Yahweh, mga nagsasabi ng masasamang bagay tungkol sa akin.
21 But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
Yahweh aking Panginoon, pakitunguhan mo ako nang mabuti alang-alang sa ngalan mo. Dahil ang iyong katapatan sa tipan ay mabuti, iligtas mo ako.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Dahil sa ako ay naaapi at nangangailangan, at ang aking puso ay sugatan.
23 I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
Naglalaho ako gaya ng anino sa gabi; niyugyog ako gaya ng isang balang.
24 My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
Humina ang aking mga tuhod mula sa pag-aayuno; nagiging balat at buto na ako.
25 They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
Hinamak ako ng mga nagbibintang sa akin; kapag nakikita nila ako, iniiling nila ang kanilang mga ulo.
26 Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
27 Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
Nawa malaman nila na ito ay iyong gawain, na ikaw, Yahweh ang gumawa nito.
28 Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
Kahit sumpain nila ako, pakiusap pagpalain mo ako; kapag sinalakay nila ako, nawa (sila) ay mapahiya, pero nawa ang iyong lingkod ay magalak.
29 My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
Nawa ang mga kaaway ko ay mabalutan ng kahihiyan; nawa suotin nila ang kanilang kahihiyan gaya ng isang balabal.
30 I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
Sa pamamagitan ng aking bibig magbibigay ako ng labis na pasasalamat kay Yahweh; pupurihin ko siya sa gitna ng maraming tao.
31 for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.
Dahil siya ay tatayo sa kanang kamay ng nangangailangan, para iligtas siya mula sa mga nanghuhusga sa kaniya.

< Psalms 109 >