< John 3 >

1 Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among his people.
パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。
2 This man came to Jesus by night, and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no one could give such signs as you are giving, unless God were with him.”
この人が夜イエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。
3 “In truth I tell you,” exclaimed Jesus, “unless a person is reborn, they cannot see the kingdom of God.”
イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。
4 “How can a person,” asked Nicodemus, “be born when they are old? Can they be born a second time?”
ニコデモは言った、「人は年をとってから生れることが、どうしてできますか。もう一度、母の胎にはいって生れることができましょうか」。
5 “In truth I tell you,” answered Jesus, “unless a person owes their birth to water and Spirit, they cannot enter the kingdom of God.
イエスは答えられた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも、水と霊とから生れなければ、神の国にはいることはできない。
6 All that owes its birth to human nature is human, and all that owes its birth to the Spirit is spiritual.
肉から生れる者は肉であり、霊から生れる者は霊である。
7 Do not wonder at my telling you that you all need to be reborn.
あなたがたは新しく生れなければならないと、わたしが言ったからとて、不思議に思うには及ばない。
8 The wind blows wherever it wants, and you can hear the sound it makes, but you do not know where it comes from, or where it goes; it is the same with everyone who owes his birth to the Spirit.”
風は思いのままに吹く。あなたはその音を聞くが、それがどこからきて、どこへ行くかは知らない。霊から生れる者もみな、それと同じである」。
9 “How can that be?” asked Nicodemus.
ニコデモはイエスに答えて言った、「どうして、そんなことがあり得ましょうか」。
10 “What! You a teacher of Israel,” exclaimed Jesus, “and yet do not understand this!
イエスは彼に答えて言われた、「あなたはイスラエルの教師でありながら、これぐらいのことがわからないのか。
11 In truth I tell you that we speak of what we know, and state what we have seen; and yet you do not accept our statements.
よくよく言っておく。わたしたちは自分の知っていることを語り、また自分の見たことをあかししているのに、あなたがたはわたしたちのあかしを受けいれない。
12 If, when I tell you earthly things, you do not believe me, how will you believe me when I tell you of heavenly things?
わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。
13 No one has ascended to heaven, except him who descended from heaven – the Son of Man himself.
天から下ってきた者、すなわち人の子のほかには、だれも天に上った者はない。
14 And, as Moses lifted up the snake in the desert, so must the Son of Man be lifted up;
そして、ちょうどモーセが荒野でへびを上げたように、人の子もまた上げられなければならない。
15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” (aiōnios g166)
それは彼を信じる者が、すべて永遠の命を得るためである」。 (aiōnios g166)
16 For God so loved the world, that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not be lost, but have eternal life. (aiōnios g166)
神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。 (aiōnios g166)
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but so that the world might be saved through him.
神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
18 The person who believes in him escapes condemnation, while the person who does not believe in him is already condemned, because they have not believed in the only Son of God.
彼を信じる者は、さばかれない。信じない者は、すでにさばかれている。神のひとり子の名を信じることをしないからである。
19 The ground of their condemnation is this, that though the light has come into the world, people preferred the darkness to the light, because their actions were wicked.
そのさばきというのは、光がこの世にきたのに、人々はそのおこないが悪いために、光よりもやみの方を愛したことである。
20 For the person who lives an evil life hates the light, and will not come to it, fearing that their actions will be exposed;
悪を行っている者はみな光を憎む。そして、そのおこないが明るみに出されるのを恐れて、光にこようとはしない。
21 but the person who lives by the truth comes into the light, so it can be clearly seen that God is in all they do.
しかし、真理を行っている者は光に来る。その人のおこないの、神にあってなされたということが、明らかにされるためである。
22 After this, Jesus went with his disciples into the country parts of Judea; and there he stayed with them, and baptized.
こののち、イエスは弟子たちとユダヤの地に行き、彼らと一緒にそこに滞在して、バプテスマを授けておられた。
23 John, also, was baptizing at Aenon near Salim, because there were many streams there; and people were constantly coming and being baptized.
ヨハネもサリムに近いアイノンで、バプテスマを授けていた。そこには水がたくさんあったからである。人々がぞくぞくとやってきてバプテスマを受けていた。
24 (For John had not yet been imprisoned).
そのとき、ヨハネはまだ獄に入れられてはいなかった。
25 Now a discussion arose between some of John’s disciples and a fellow Jew on the subject of purification;
ところが、ヨハネの弟子たちとひとりのユダヤ人との間に、きよめのことで争論が起った。
26 and the disciples came to John and said, “Rabbi, the man who was with you on the other side of the Jordan, and to whom you have yourself borne testimony – he, also, is baptizing, and everybody is going to him.”
そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。
27 John’s answer was – “A person can gain nothing but what is given them from heaven.
ヨハネは答えて言った、「人は天から与えられなければ、何ものも受けることはできない。
28 You are yourselves witnesses that I said ‘I am not the Christ,’ but ‘I have been sent before him as a messenger.’
『わたしはキリストではなく、そのかたよりも先につかわされた者である』と言ったことをあかししてくれるのは、あなたがた自身である。
29 It is the groom who has the bride; but the groom’s friend, who stands by and listens to him, is filled with joy when he hears the groom’s voice. This joy I have felt to the full.
花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。
30 He must become greater, and I less.”
彼は必ず栄え、わたしは衰える。
31 He who comes from above is above all others; but a child of earth is earthly, and his teaching is earthly, too. He who comes from heaven is above all others.
上から来る者は、すべてのものの上にある。地から出る者は、地に属する者であって、地のことを語る。天から来る者は、すべてのものの上にある。
32 He states what he has seen and what he heard, and yet no one accepts his statement.
彼はその見たところ、聞いたところをあかししているが、だれもそのあかしを受けいれない。
33 They who did accept his statement confirm the fact that God is true.
しかし、そのあかしを受けいれる者は、神がまことであることを、たしかに認めたのである。
34 For he whom God sent as his messenger gives us God’s own teaching, for God does not limit the gift of the Spirit.
神がおつかわしになったかたは、神の言葉を語る。神は聖霊を限りなく賜うからである。
35 The Father loves his Son, and has put everything in his hands.
父は御子を愛して、万物をその手にお与えになった。
36 The person who believes in the Son has eternal life, while a person who rejects the Son will not even see that life, but remains under God’s displeasure. (aiōnios g166)
御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。 (aiōnios g166)

< John 3 >