< Psalms 89 >
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.