< Psalms 74 >
1 “A psalm of Asaph.” O God! why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the flock of thy pasture?
Eine Unterweisung Asaphs. Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
2 Remember the people which thou didst purchase of old; Thine own inheritance, which thou didst redeem; That Mount Zion, where thou once didst dwell!
Gedenke an deine Gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du wohnest.
3 Hasten thy steps to those utter desolations! Every thing in the sanctuary hath the enemy abused!
Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.
4 Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen darein.
5 They appear like those who raise the axe against a thicket;
Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;
6 They have broken down the carved work of thy temple with axes and hammers;
sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte.
7 They have cast fire into thy sanctuary; They have profaned, and cast to the ground, the dwelling-place of thy name.
Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.
8 They said in their hearts, “Let us destroy them all together!” They have burned all God's places of assembly in the land.
Sie sprechen in ihrem Herzen; “Laßt uns sie plündern!” Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.
9 We no longer see our signs; There is no prophet among us, Nor any one that knoweth how long this desolation shall endure.
Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
10 How long, O God! shall the adversary revile? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Ach Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? Take it from thy bosom, and destroy!
Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.
12 Yet God was our king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht.
13 Thou didst divide the sea by thy power; Thou didst crush the heads of the sea-monsters in the waters.
Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
14 Thou didst break in pieces the head of the crocodile; Thou gavest him for food to the inhabitants of the desert.
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
15 Thou didst cleave forth the fountain and the stream; Thou didst dry up perennial rivers.
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.
16 Thine is the day, and thine the night; Thou didst prepare the light and the sun.
Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
17 Thou didst establish all the boundaries of the earth; Thou didst make summer and winter.
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.
18 O remember that the enemy hath reviled Jehovah; That an impious people hath blasphemed thy name!
So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmäht und ein töricht Volk lästert deinen Namen.
19 Give not up the life of thy turtle-dove to the wild beast; Forget not for ever thine afflicted people!
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube, und der Herde deiner Elenden nicht so gar vergessen.
20 Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.
21 O let not the afflicted go away ashamed! Let the poor and needy praise thy name!
Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.
22 Arise, O God! maintain thy cause! Remember how the impious revileth thee daily!
Mache dich auf, Gott, und führe aus deine Sache; gedenke an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfährt.
23 Forget not the clamor of thine adversaries, —The noise of thine enemies, which continually increaseth!
Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.