< Psalms 73 >

1 “BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
3 For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
7 From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
12 Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
13 Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
14 For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
16 So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
17 Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
21 When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
22 Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
23 Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
25 Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
28 But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.

< Psalms 73 >