< Psalms 119 >
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.