< Psalms 119 >
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.