< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 “Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 “He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 “Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 “Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )