< Proverbs 21 >
1 As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.