< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
3 The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
6 Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
8 A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
9 He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
10 A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
13 Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
15 He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
16 Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
17 A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
18 A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
19 He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
20 He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
21 Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
22 A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
23 The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26 Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
27 He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
28 Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.
L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

< Proverbs 17 >