< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.