< John 2 >

1 And on the third day there was a marriage-feast in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there.
2 And both Jesus and his disciples were invited to the feast.
And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage.
3 And they had no wine, because the wine of the feast had failed. Then the mother of Jesus saith to him, There is no wine.
Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine.
4 Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? My hour is not yet come.
Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.
5 His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.
His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it.
6 Now there were set there six water-pots of stone, in conformity with the Jews' custom of purifying, containing two or three firkins apiece.
And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece.
7 Jesus saith to them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim.
8 And he saith to them, Draw out now, and bear it to the master of the feast. And they bore it.
Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
9 But when the master of the feast tasted the water that had been made wine, not knowing whence it was, but the servants who drew the water knew, he called the bridegroom
Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome,
10 and said to him, Every man setteth on the good wine first, and when men have drunk freely, that which is worse. Thou hast kept the good wine until now.
And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue well drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe.
11 This beginning of the signs Jesus made in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him.
12 After this he went down to Capernaum, he and his mother, and his brothers, and his disciples; and they abode there not many days.
After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.
13 And the passover of the Jews was near; and Jesus went up to Jerusalem.
For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem.
14 And he found in the temple those who sold oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting.
And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there.
15 And having made a scourge of cords, he drove them all out of the temple, both the sheep and the oxen; and poured out the money of the exchangers, and overthrew the tables;
Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables,
16 and said to those who sold the doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise.
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for thy house will consume me.”
And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
18 The Jews therefore answered and said to him, What sign dost thou show us, seeing thou doest these things?
Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things?
19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe.
20 Then said the Jews, Forty-six years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?
Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies?
21 But he spoke of the temple of his body.
But he spake of the temple of his bodie.
22 When therefore he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the Scripture, and the word which Jesus had spoken.
Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide.
23 And when he was in Jerusalem at the passover, at the feast, many believed in his name, when they saw his signs which he wrought.
Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did.
24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew all men;
But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all,
25 and had no need that any one should testify concerning man; for he himself knew what was in man.
And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man.

< John 2 >