< Job 33 >

1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.

< Job 33 >