< Job 29 >
1 Moreover Job continued his discourse, and said:
Job in athusei ajom kit in:
2 O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
3 When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
4 As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
6 When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
7 When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
9 The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
10 The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
11 When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
12 For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
14 I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
16 I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
17 And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
18 Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
19 My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
20 My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
22 To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
23 Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
24 If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
25 When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.
Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.