< Job 28 >
1 Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
2 Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3 Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4 From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
5 The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6 Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
7 The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8 The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9 Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10 He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11 He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Но где премудрость обретается? и где место разума?
13 Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14 The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15 It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17 Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21 Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23 God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24 For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25 When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26 When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
28 But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.