< Job 21 >

1 But Job answered and said:
Replicó Job y dijo:
2 Hear attentively my words, And let this be your consolation.
“Escuchad bien mis palabras. Que me deis, a lo menos, este consuelo.
3 Bear with me, that I may speak; And after I have spoken, mock on!
Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
4 Is my complaint concerning man? Why then should I not be angry?
¿Por ventura me quejo de un hombre? ¿Cómo no ha de impacientarse mi espíritu?
5 Look upon me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth!
Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 When I think of it, I am confounded; Trembling taketh hold of my flesh.
Yo, de solo pensarlo, tiemblo, y se apodera de mí un escalofrío.
7 Why is it that the wicked live, Grow old, yea, become mighty in substance?
¿Cómo es que viven los inicuos, alcanzan muchos años y gran fuerza?
8 Their children are established in their sight with them, And their offspring before their eyes.
Sus hijos viven en su presencia, y sus vástagos ante sus ojos.
9 Their houses are in peace, without fear, And the rod of God cometh not upon them.
Sus casas están en paz, sin temer nada, y la vara de Dios no los alcanza.
10 Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
Sus toros son siempre fecundos, sus vacas paren y no abortan.
11 They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
12 They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
Bailan al son de la pandereta y de la cítara, y se regocijan al son de la flauta.
13 They spend their days in prosperity, And in a moment go down to the under-world. (Sheol h7585)
Pasan en delicias sus días, y sin darse cuenta bajan al sepulcro. (Sheol h7585)
14 And yet they say unto God, “Depart from us! We desire not the knowledge of thy ways!
Y, sin embargo, estos dicen a Dios: «Retírate de nosotros, no nos gusta conocer tus caminos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? And what will it profit us, if we pray to him?”
¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿Qué ganaremos rogándole?»
16 [[Ye say, ]] “Lo! their prosperity is not secure in their hands! Far from me be the conduct of the wicked!”
¿No está su fortuna en sus manos? ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
17 How often is it, that the lamp of the wicked is put out? And that destruction cometh upon them, And that He dispenseth to them tribulations in his anger?
Pues ¡cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados, y viene sobre ellos su destrucción! ¡Y cuántas veces (Dios) en su ira les asigna dolores!
18 How often are they as stubble before the wind, Or as chaff, which the whirlwind carrieth away?
Son como hojarasca llevada por el viento, como tamo que arrebata un torbellino.
19 “But” [[say ye]] “God layeth up his iniquity for his children.” Let him requite the offender, and let him feel it!
(Dicen) que Dios guarda para los hijos la iniquidad del (padre). ¡Que le castigue a él, para que sepa!
20 Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty!
¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo la ira del Omnipotente!
21 For what concern hath he for his household after him, When the number of his own months is completed?
Pues ¿qué interés puede tener él por el futuro de su casa, cuando se le cortare el número de sus meses?
22 Who then shall impart knowledge to God, —To him that judgeth the highest?
¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
23 One dieth in the fulness of his prosperity, Being wholly at ease and quiet;
Uno muere en su pleno vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 His sides are full of fat, And his bones moist with marrow.
cubiertas sus entrañas de grosura, bien empapada la médula de sus huesos;
25 Another dieth in bitterness of soul, And hath not tasted pleasure.
y; otro muere en amargura de alma, sin haber gozado de los bienes.
26 Alike they lie down in the dust, And the worms cover them.
Pero yacen en el polvo de modo igual, y los cubren los gusanos.
27 Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
28 For ye say, “Where is the house of the oppressor, And where the dwelling-places of the wicked?”
Porque decís: «¿Dónde está la casa del opresor? ¿Qué se hizo de la tienda que habitaban los impíos?»
29 Have ye never inquired of travellers, And do ye not know their tokens,
¿No habéis preguntado jamás a los que pasan por el camino? Por eso tampoco conocéis lo que os indican:
30 That the wicked is spared in the day of destruction, And that he is borne to his grave in the day of wrath?
que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
31 Who will charge him with his conduct to his face, And who will requite him for the evil he hath done?
¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
32 Even this man is borne with honor to the grave; Yea, he watcheth over his tomb.
Es llevado al sepulcro (con honor), y sobre su túmulo se vela.
33 Sweet to him are the sods of the valley: And all men move after him, As multitudes without number before him.
Leves le son los terrones del valle; y todos siguen en pos de él, así como no tienen número los que van delante de él.
34 Why then do ye offer your vain consolations? Your answers continue false.
¿Cómo pues me consoláis con vanas palabras si vuestras respuestas no son más que perfidia?”

< Job 21 >