< Job 19 >

1 But Job answered and said:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
“Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
Ecco, io grido: “Violenza!” e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia”.

< Job 19 >