< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone forth into the world.
Улю́блені, — не кожному духові вірте, але випробо́вуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.
2 Hereby ye know the Spirit of God: Every spirit that acknowledgeth that Jesus Christ hath come in the flesh, is of God.
Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який ви́знає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.
3 And every spirit that doth not acknowledge Jesus, is not of God; and this is that spirit of Antichrist, of which ye have heard that it is to come, and even now it is already in the world.
А кожен дух, який не визнає́ Ісуса, той не від Бога, але́ він анти́христів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.
4 Ye are of God, my children, and have overcome them; because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Ви від Бога, дітки́, і ви перемогли їх, — більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world heareth them.
Вони від світу, тому́ то говорять від світу, а світ слухає їх.
6 We are of God; he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth us not. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
Ми від Бога, — хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнає́мо Духа правди та духа обмани.
7 Beloved, let us love one another; for love is from God, and every one that loveth hath been born of God, and knoweth God;
Улю́блені, — любім один о́дного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та ві́дає Бога!
8 he that loveth not hath not known God; for God is love.
Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!
9 In this was manifested the love of God in regard to us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live through him.
Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
Не в то́му любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблага́нням за наші гріхи.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного!
12 No one hath ever seen God. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Бога не бачив ніко́ли ніхто. Коли один о́дного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удоскона́лилась.
13 Hereby we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнає́мо це тим, що Він дав нам від Духа Свого́.
14 And we have seen and bear witness, that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.
15 Whoever acknowledgeth that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Коли хто визнає́, що Ісус — то Син Божий, то в нім Бог пробува́є, а він у Бозі.
16 And we have known and believed the love that God hath in regard to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!
17 Herein hath love been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
Любов удоскона́люється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.
18 There is no fear in love, but perfect love casteth out fear; because fear hath torment; and he that feareth is not made perfect in love.
Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.
19 We love, because he first loved us.
Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив.
20 If any one saith, I love God, and hateth his brother, he is a liar; for he that loveth not his brother, whom he hath seen, how can he love God, whom he hath not seen?
Як хто скаже: „Я Бога люблю́“, та нена́видить брата свого́, той неправдомо́вець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?
21 And this commandment we have from him, that he who loveth God love also his brother.
І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!

< 1 John 4 >