< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.