< Psalms 79 >
1 [A Psalm by Asaph.] God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Psaume d'Asaph. Ô Dieu! les nations sont entrées dans ton héritage; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.
2 They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your faithful to the animals of the earth.
On a donné les corps morts de tes serviteurs pour viande aux oiseaux des cieux, [et] la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
3 Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
On a répandu leur sang comme de l'eau à l'entour de Jérusalem, et il n'y avait personne qui les ensevelît.
4 We have become objects of contempt to our neighbors, mocked and ridiculed by those who are around us.
Nous avons été en opprobre à nos voisins, en moquerie et en raillerie à ceux qui habitent autour de nous.
5 How long, YHWH? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
Jusques à quand, ô Eternel, te courrouceras-tu à jamais? Ta jalousie s'embrasera-t-elle comme un feu?
6 Pour out your wrath on the nations that do not know you; on the kingdoms that do not call on your name;
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les Royaumes qui n'invoquent point ton Nom.
7 For they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures.
8 Do not hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
Ne rappelle point devant nous les iniquités commises ci-devant; [et] que tes compassions nous préviennent; car nous sommes devenus fort chétifs.
9 Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
Ô Dieu de notre délivrance, aide-nous pour l'amour de la gloire de ton Nom, et nous délivre; et pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton Nom.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out.
Pourquoi diraient les nations: Où est leur Dieu? Que la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu, soit manifestée parmi les nations en notre présence.
11 Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, free those who are sentenced to death.
Que le gémissement des prisonniers vienne en ta présence, [mais] réserve, selon la grandeur de ta puissance, ceux qui sont déjà voués à la mort.
12 Pay back to our neighbors seven times into their lap the insults with which they have insulted you, YHWH.
Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel!
13 So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
Mais nous, ton peuple, et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours d'âge en âge, et nous raconterons ta louange.