< Psalms 68 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
11 YHWH announced the word; a great company of women proclaim the good news.
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
"Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, YHWH will dwell there forever.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. YHWH is among them, from Sinai, in holiness.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
18 You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
19 Blessed be YHWH, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
20 God is to us a God of deliverance. To YHWH belongs escape from death.
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
22 YHWH said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
26 "Bless God in the congregations, even YHWH from the fountain of Israel."
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to YHWH. (Selah)
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!