< Psalms 51 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.