< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Cuando te sientas a comer con uno de los grandes, mira con atención lo que te ponen delante;
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
y aplica un cuchillo a tu garganta, si eres un hombre de gran apetito.
3 Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
No muestres avidez de sus delicadas viandas, pues son un manjar engañoso.
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
No te afanes por ganar riquezas; pon coto a tus deseos.
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
No fijes tus ojos en las (riquezas) perecederas, pues ellas se toman alas, como de águila y vuelan hacia el cielo.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
No comas pan con el envidioso; no codicies sus delicados manjares;
7 for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
porque así como los pensamientos de su alma es él. “Come y bebe”, te dice; mas su corazón no está contigo.
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
Vomitarás el bocado que comiste, y habrás desperdiciado tus amables palabras.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
No hables a los oídos del necio, pues despreciará tus sabios razonamientos.
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
No trasplantes los hitos antiguos, ni pongas tu pie en los campos de los huérfanos.
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
Porque su vengador es fuerte; Él tomará contra ti la causa de ellos.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a los dichos de la sabiduría.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
No ahorres al joven la corrección; puesto que no morirá aunque le castigues con la vara.
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol )
Si lo castigas con la vara, librarás su alma del scheol. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
Hijo mío, si tu corazón es sabio, se alegrará mi corazón;
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
y se regocijarán mis entrañas cuando tus labios hablen de cosas rectas.
17 Do not let your heart envy sinners; but rather fear YHWH all the day long.
No envidie tu corazón a los pecadores, antes (persevera) en el temor de Yahvé en todo tiempo.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Porque hay cosas venideras, y tu esperanza no quedará burlada.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
Escúchame, hijo mío, y sé sabio, endereza tu corazón por la (recta) senda.
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
No seas compañero de los bebedores de vino, ni de los que comen carne sin medida.
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
Porque los que beben y comen sin medida, se empobrecen; y la somnolencia los lleva a vestir andrajos.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Escucha a tu padre que te engendró; y no desprecies a tu madre cuando envejeciere.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Adquiere la verdad, y no la vendas, tampoco la sabiduría, la doctrina e inteligencia.
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
Salta de placer el padre del justo, y el que engendra a un sabio tendrá en él su gozo.
25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
¡Alégrense, pues, tu padre y tu madre; regocíjese la que te dio a luz!
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y tus ojos tengan placer en mis caminos;
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
porque fosa honda es la ramera, y pozo angosto la mujer ajena.
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
También ella, como un salteador, está al acecho, y aumenta el número de los prevaricadores entre los hombres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
¿Para quién los ayes? ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién las riñas? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién los ojos hinchados?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Son para los que no pueden separarse del vino, para los que andan en busca de vino aromático.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
No mires el vino cómo rojea; cómo en la copa se refleja su color; ni cómo fluye suavemente.
32 In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
Porque al fin muerde como una serpiente, y pica cual basilisco.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Tus ojos irán tras mujeres extrañas, y tu corazón hablará cosas perversas.
34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Serás como un hombre que se acuesta en medio del mar, y duerme sobre la punta de un mástil.
35 "They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."
(Dirás): “Me han apaleado, y no me duele, me han golpeado, y nada siento. Cuando me despierte volveré a tomar de nuevo.”