< John 10 >
1 "Truly, truly, I tell you, one who does not enter by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
De cierto les digo, que el que no entra por la puerta principal del redil a donde están las ovejas, sino que brinca el corral, es ladrón y fugitivo.
2 But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.
El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas.
3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
El portero lo deja entrar; y las ovejas oyen su voz; él llama cada oveja por su nombre y las saca.
4 Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
Cuando las saca a todas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen, porque conocen su voz.
5 They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they do not know the voice of strangers."
No perseguirán a otro que no sea su pastor, sino que huirán de él, porque desconocen su voz.
6 Jesus spoke this parable to them, but they did not understand what he was telling them.
En esto Jesús les estaba enseñando en forma de historia: pero lo que él dijo no estaba claro para ellos.
7 Jesus therefore said to them again, "Truly, truly, I tell you, I am the sheep's door.
Entonces Jesús dijo otra vez: De cierto, de cierto te digo, que yo soy la puerta por donde pasan las ovejas.
8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
Todos los que vinieron antes de mí son ladrones y fugitivos; pero las ovejas no les prestaron atención.
9 I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
Yo soy la puerta: si alguno entra por mí, tendrá salvación, será como una oveja que entra y sale, y obtendrá pastos.
10 The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
El ladrón viene solo para robar las ovejas y darles muerte; viene para destruirlas. Yo he venido para que tengan vida y la tengan en abundancia.
11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
Yo soy el buen pastor de las ovejas: el buen pastor da su vida por las ovejas.
12 He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away; and the wolf snatches them and scatters them.
El que es guardia de paga, ve al lobo que viene y se va huyendo, lejos de las ovejas; y el lobo desciende sobre ellas y las envía en todas direcciones;
13 And the hired hand flees because he is a hired hand and the sheep means nothing to him.
porque él es un sirviente, y no tiene interés en las ovejas.
14 I am the good shepherd. I know my own, and my own know me;
Yo soy el buen pastor; conozco a mis ovejas, y ellas me conocen a mí,
15 even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
Así como el Padre me conoce y yo conozco al Padre; y estoy dando mi vida por las ovejas.
16 I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
Y tengo otras ovejas que no son de este redil; seré su guía en la misma dirección, y oirán mi voz, y habrá un rebaño y un pastor.
17 Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
Por esta razón soy amado por el Padre, porque renuncio a mi vida para poder tomarla nuevamente.
18 No one takes it away from me, but I lay it down by myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. I received this commandment from my Father."
Nadie me la quita; Yo renuncio a mi mismo Tengo poder para abandonarla, y tengo poder para tomarla de nuevo. Estas son órdenes que tengo de mi Padre.
19 A division arose again among the Jewish people because of these words.
Hubo una división entre los judíos a causa de estas palabras.
20 Many of them said, "He has a demon, and is insane. Why do you listen to him?"
Y algunos de ellos dijeron: Tiene un espíritu malo y está loco; ¿Por qué le escuchan?
21 Others said, "These are not the sayings of one possessed by a demon. It is not possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?"
Otros dijeron: Estas no son las palabras de uno que tiene un espíritu malo. ¿Es posible que un espíritu maligno haga que las personas ciegas puedan recobrar la vista?
22 At that time Hanukkah took place in Jerusalem.
Luego vino la fiesta de la dedicación del Templo en Jerusalén, era invierno;
23 It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch.
Y Jesús estaba caminando en el Templo, por el Pórtico de Salomón.
24 The Jewish leaders therefore came around him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
Entonces los judíos se le acercaron, diciendo: ¿Hasta cuándo nos mantendrás en la duda? Si tu eres el Cristo, dínoslo de una vez.
25 Jesus answered them, "I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me.
Jesús dijo en respuesta: Lo he dicho y ustedes no creen: las obras que hago en nombre de mi Padre son testimonio de mí.
26 But you do not believe, because you are not of my sheep.
Pero no tienen fe porque no son mis ovejas.
27 As I said to you, my sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y ellas me siguen;
28 I give everlasting life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (aiōn , aiōnios )
y les doy la vida eterna; nunca vendrán a la destrucción, y nadie jamás las quitará de mi mano. (aiōn , aiōnios )
29 My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father's hand.
Lo que mi Padre me ha dado, es más poderoso que todos; y nadie puede quitar nada de la mano del Padre.
30 I and the Father are one."
Yo y mi Padre somos uno.
31 Therefore the Jewish leaders took up stones again to stone him.
Entonces los judíos tomaron piedras otra vez para apedrearlo.
32 Jesus answered them, "I have shown you many good works from the Father. For which of those works do you stone me?"
Jesús les dijo en respuesta: Te he permitido ver una serie de buenas obras del Padre; ¿Por cuál de esas obras me están apedreando?
33 The Jewish leaders answered him, "We do not stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."
Esta fue su respuesta: no te estamos apedreando por un buen trabajo sino por blasfemia; porque siendo hombre te haces Dios.
34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods?'
En respuesta, Jesús dijo: ¿No hay un dicho en su ley? Yo Dije: ¿Ustedes son dioses?
35 If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
Si dijo que eran dioses, a quienes vino la palabra de Dios y las Escrituras no pueden ser negadas,
36 do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?'
¿Has dicho de aquel a quien el Padre santificó y envió al mundo? Tus palabras son malas. porque dije, ¿soy el Hijo de Dios?
37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
Si no estoy haciendo las obras de mi Padre, no tengan fe en mí;
38 But if I do them, though you do not believe me, believe the works; that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
Pero si las estoy haciendo, entonces tengan fe en las obras, incluso si no creen en mí; para que puedan ver claramente y estar seguros de que el Padre está en mí y yo estoy en el Padre.
39 Now they sought again to seize him, and he went out of their hand.
Entonces otra vez intentaron llevarlo; pero se escapó de ellos.
40 He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first, and there he stayed.
Y volvió otra vez al otro lado del Jordán, al lugar donde primero dio el bautismo a Juan; y estuvo allí por un tiempo.
41 Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true."
Y vino a él gran número de personas, diciendo: Juan no hizo ninguna señal, pero todo lo que Juan dijo de este hombre era verdad.
42 And many believed in him there.
Y muchos creyeron en él allí.