< 1 Timothy 5 >

1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Idősebb férfit ne dorgálj meg, hanem csak intsed, mint atyádat, az ifjabbat, mint atyádfiát,
2 the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
az idősebb asszonyokat, mint anyádat, az ifjabbakat, mint húgaidat, teljes tisztasággal.
3 Honor widows who are widows indeed.
Az özvegyasszonyokat, akik valóban özvegyek, tiszteld.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
Ha pedig valamelyik özvegyasszonynak gyermekei vagy unokái vannak, tanulják meg, hogy elsősorban a maguk háza iránt tanúsítsanak szeretetet, és szüleiknek hálával fizessenek, mert ez szép és kedves Isten előtt.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
A valóban özvegy és magára hagyott asszony pedig reménységét Istenbe veti, és kitartóan imádkozik és könyörög éjjel és nappal.
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
A kicsapongó élve is halott.
7 Also command these things, so that they will be without fault.
Ezeket hirdesd, hogy feddhetetlenek legyenek.
8 But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
Ha pedig valaki az övéiről és háza népéről nem visel gondot, a hitet megtagadta, és rosszabb a hitetlennél.
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
Az özvegyasszonyok közé ne válasszatok hatvan éven alulit és csak olyat, aki egy férfi felesége volt,
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
akinek jó cselekedetei közismertek: gyermekeket nevelt, vendégszerető volt, a szentek lábát megmosta, a nyomorultakon segített, és mindenféle jó cselekedetre kész volt.
11 But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Christ, they desire to marry;
A fiatalabb özvegyasszonyokat pedig mellőzd, mert ha Krisztus ellenére való érzéki vágy fogja el őket, férjhez akarnak menni.
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Ezek ítéletben részesülnek, mert ígéretüket megszegték.
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Egyszersmind dologkerülők, megszokják a házról házra való járkálást, sőt nemcsak dologkerülők, hanem fecsegők is és más dolgába avatkozók, és olyanokat beszélnek, amiket nem kellene.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
Azt akarom tehát, hogy a fiatalabbak férjhez menjenek, gyermekeket szüljenek, háztartást vezessenek, és semmiféle alkalmat ne adjanak az ellenségnek gyalázkodásra.
15 For already some have turned aside after Satan.
Mert némelyek már a sátánhoz húznak.
16 If any believing woman has widows, she must assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
Ha egy hívő férfinak vagy nőnek özvegy rokonai vannak, segítse azokat, hogy ne terheljék meg a gyülekezetet, hogy az az egyedül maradt özvegyeket segíthesse.
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
A gyülekezet jó vezetőit kettős megbecsülésben kell részesíteni, főképpen azokat, akik az igehirdetésben és tanításban fáradoznak.
18 For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Mert azt mondja az Írás: „a cséplő ökörnek ne kösd be a száját!“és „méltó a munkás a maga bérére“.
19 Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
A gyülekezet elöljárója ellen vádat ne fogadj el, csak „két vagy három tanú szavára“.
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
A vétkeseket mindenki előtt fedd meg, hogy a többi elrettenjen.
21 I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Kérve kérlek az Istenre és Krisztus Jézusra és a választott angyalokra, hogy ezeket tartsd meg előítélet nélkül, semmit se tégy részrehajlásból.
22 Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
A kézrátételt ne hamarkodd el, ne légy részes mások bűnében, tisztán őrizd meg magadat!
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
Ne csak vizet igyál, hanem élj egy kevés borral, gyomrodra és gyakori gyengélkedésedre való tekintettel.
24 The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
Egyeseknek a bűnei nyilvánvalóak, és előttük mennek ítéletre, másokat pedig hátul követnek.
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.
Hasonlóképen a jó cselekedetek is nyilvánvalóak, amelyek pedig nem, azok sem titkolhatóak el.

< 1 Timothy 5 >