< Psalms 56 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.] Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse.
11 I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
Les vœux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai à les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.
13 For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.