< Job 12 >

1 Then Job answered,
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
»Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
»Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
9 Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
»Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«

< Job 12 >