< 1 Timothy 5 >

1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Patongte tluung boeh. Tedae pa pakhat bangla, tanoe thai manuca bangla hloephoelh lah.
2 the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
Hamcate manu bangla, tanoe rhoek te ngannurhoek bangla cilpoenah cungkuem neh hloep.
3 Honor widows who are widows indeed.
Nuhmairhoekkhaw nuhmai taktak te tah hinyah lah.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
Tedae nuhmai khat khatloh a ca rhoek mai khawa cadil rhoek mai khaw a khueh atah amah imkhuiah thothueng ham neh buhungnah te a manu napa taengah thuung ham lamhma la cang sak. He tah Pathen hmuhah mikcop la om.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
Tedae nuhmai taktak tih aka omdam loh Pathen soah lata ngaiuep tih rhenbihnah neh thangthuinah dongah khoyin khothaih om.
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
Tedae omthen aka bawn taha hing pueng thuem ah duek coeng.
7 Also command these things, so that they will be without fault.
Terhoek khawna uen daengah ni hmabuetlaa om uh eh.
8 But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
Tedae khat khat loh amah huiko neh olpuei la imkhuikho te kho a khan pawt atah tangnah tea hno tih aka tangnahmueh lakah a thae la om.
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
Nuhmai la hlum ham tah kum sawmrhuk hmuiah om mahpawh. Va pakhat bueng aka khueh huta,
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
Ca a khut atah, yinlai a sawtlet atah, hlangcim rhoek kah khoa silh atah, aka patang rhoek te a sawtlet atah, khoboe then cungkuem neh a rhoih atah khoboe then la phong pai saeh.
11 But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Christ, they desire to marry;
Tedaea haw vaengah tah Khrih hmanah vasaka ngaih dongah nuhmai tanoe rhoek te rhoe dae.
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Lamhma kah tangnah tea phae uh dongah laitloeknaha yook uh.
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Te vaengah palyal khaw pahoi a cang uh, im te a hil uh. Te bueng pawt tih palyal neh hlangthet vueihnam, tomban rhuikha neh a kuek pawt te a thui uh.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
Te dongah tanoe rhoek tah vasak sak ham, cacun sak ham, cangbam sak ka ngaih. Thuithetnah dongah thimkalh te rhoirhinah paek ham moenih.
15 For already some have turned aside after Satan.
Hlangvang loh Satan hnukah oepsoeh la hoi uh.
16 If any believing woman has widows, let her assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
Uepom pakhat loh nuhmai rhoek a khueh atah amihte sawtlet saeh lamtah hlangboel te bakbahap boel saeh. Te daengah ni nuhmai tangrhoek tea sawtlet thai eh.
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
A then la aka mawt patong neh olpuei la olka neh thuituennah dongah aka thakthae rhoek tah rhaepnit la hinyahnah ham tueng pai.
18 For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Cacim loha ti coeng ta. Cangtil vaito pin boeh, “Bibikung tah a thapang nen khaw tiing pai.”
19 Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
Laipai panit pathum pawt ataha ham kah laite doe boeh.
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
Aka tholh rhoek te hlang boeih hmaiah na toeltham daengah ni a tloe long khaw rhihnah a khueh eh.
21 I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Pathen, Khrih Jesuh neh puencawna coelhrhoek kaha hmaiah ka laipai. He rhoek he hlaangnah kolla tuem mai, maelhmai sawt nen khaw saii boeh.
22 Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
Kut he tokrhat la tloeng thil boeh. Hlanglang rhoek kah tholhnahte boek pah boeh. Namah te a cuem la tuem uh.
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
Tui bueng te o boeh. Tedae na bung dongah puet na tloh te khaw misurtui bet saem pah.
24 The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
Hlanga ngen kah tholhnah tah laitloeknah laa pha hlanah lohaa coeng. Tedaea ngen kah taha hnong pah.
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.
Khoboe then khaw lohaa van. Te dongah thuh hamla tloekloek aka omrhoek loh noeng uh pawh.

< 1 Timothy 5 >