< 1 Corinthians 4 >
1 So a person should consider us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries.
Sen loong ah ih seng ah Kristo laksuh ngeh ih samthun etheng, o suh Rangte ih amiisak tiit ah husah ni jatthuk ha rah ah.
2 Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Erah likhiik laksuh rah ih heh changte suh jisiit noisokjih ah langla heh suh tuumaangla tiit ah.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I do not judge my own self.
Amadoh, sen ih dande he bah uh, o mina ih dande hang bah uh, tasootsaam kang; ngah ih nga teeteewah botse tadande kang.
4 For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.
Nga thung abah seklilih, enoothong erah thung ah ih amiidi ngah toongtang ngeh ih tadanjat thukrang. Teesu ih juuba nga jen danjat hang.
5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each one will get his praise from God.
Erah raangtaan ih saapoot maang thok ra doh o uh ladande theng. Teesu maang raara doh ladande theng; Heh ih rangnak ni huthiinha loong ah rangwu nah thoksiit ha eno mina tenthun ah wuusa nah noisok ah. Eno erah doh o mina epun ah warep ah Rangte ih phoongpha eh ah.
6 Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to go beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.
Joon awaan loong, sen loong raangtaan ih, Apollo seknyi ih, nyootsok theng toom ang ah ngeh ih reeli tih, eno sen ih arah tiitthaak, [Banlam ah naririh ih kap theng” erah tiimsuh liiha erah toomjat an suh ah. Sen loong ah o damdoh uh lakhuupook theng nyia o uh lakaanju theng.
7 For who makes you different? And what do you have that you did not receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Wahoh nang ih elong sen o ih thiik halan? Sen suh tiim jeela erah Rangte in tatam koh tahan? Heh ih kotahan bah, ranglakkot lah angka likhiik ih mamah mi khuupook lu?
8 You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Sen ih tiim jamhan jirep ah chotam eh tan? Sen changteng tam hoonlan? Seng lah angke bah uh, sen luuwang tam eh hoonlan? Ngah ih uh sen loong ah luuwang eh hoon dobah ese angtheng ta ngeh ih samthun hang, tiimnge liidoh seng uh sen damdoh luuwang ih roonghoon suh ah.
9 For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and people.
Enoothong nga maang kaadi bah Rangte ih seng kaamwah loong abah lithoon ni tongthuk hali, o mongrep rangsah loong nyia mina loong ngathong ni mina etek ih thuksuh kanoisok arah likhiik ah.
10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.
Kristo raang ih bah Seng loong ah thungko; enoothong sen loong ah Kristo mendi jatwah ih hoon lan! Seng loong abah naangtek eli; sen loong ah loochaan! Seng loong ah thaangju ih hali, enoothong sen loong abah choomjoot ih halan!
11 Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place.
Amadi uh seng bah ramtek khamle angli seng ih nyutu khattu kap hi, seng bah bot ethom ih hali; nokmuh pungmuh thaapnya eno tumkhoomli;
12 We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
Seng mootkaat echaan ni naangti li. Mih ih tam eh hali, seng ih romse tamkoh hi; mih ih siiwi ih hali, seng ih naan ehi;
13 Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.
mih ih thaangju ih hali, jengse ba ngaakra hi. Seng bah amadi uh arah mongrep dowa esot eruh nang eju esot; adoleh esot eruh haat ha hah likhiik ih hoonli!
14 I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
Sen suh, ngah ih arah le raanghang ah sen rakrek thuksuh tah raangkang, nga sumi sami ngeh ih sen renbaat suh raanghang.
15 For though you have ten thousand tutors in Christ, yet not many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.
Kristaan roidong doh sen renbaatte hajaat asih je abah uh, sen wah esiit luulu. Tiimnge liidi, Jisu Kristo mendi ngah ih Ruurang Ese tiit ah thok hui hangno sen roidong di sen wah ih hoon lang.
16 I appeal to you therefore, be imitators of me.
Erah raangtaan ih sen uh nga likhiik eh ang an ngeh ih baatrum hala.
17 Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.
Erah thoidi sen reeni Timothi wangthuk halang, Kristaan roidong di heh nga laalom theng nyia nga mongnook sah. Nga roidong di Jisu Kristo damdi mamah ih angtang nyia chaas rookwet ni mamah nyootsoot tang erah heh ih samthun thuk han.
18 Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
Sen loong dowa mararah ah khuupook elan nyia ekhat elan sen ih samthun han ngah sen taangnah taheh kadongkhoom korang ngeh ah.
19 But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power.
Enoothong Teesu mongtham ang abah ngah kharok ih wanghang, eno engaam ete mina loong jengkhaap luulu lah angthang ih nengchaan nengphaan uh eradoh jat ang.
20 For the Kingdom of God is not in word, but in power.
Tiimnge liidi Rangte Hasong ah jengkhaap ni luulu tah angka hechaan hephaan nep je ah.
21 What do you want? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
Sen ih marah ah seechoh han? Bot ethom esuh tamwang hang, tam aleh mongnook moong achaang nyia minchan hui wan hang?