< Psalms 71 >
1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
5 For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
21 Increase my honor, and comfort me again.
Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.