< Psalms 55 >

1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
9 Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
22 Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
« Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.

< Psalms 55 >