< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Psalms 105 >