< Proverbs 25 >
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Do not be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Debate your case with your neighbor, and do not betray the confidence of another;
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If your enemy is hungry, give him something to eat. If he is thirsty, give him something to drink,
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 for by doing this you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.