< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Entonces Bildad suhita respondió:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< Job 18 >