< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Hvalil te bom, oh Gospod, z vsem svojim srcem, naznanil bom vsa tvoja čudovita dela.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Vesel bom in se radoval v tebi. Prepeval bom hvalo tvojemu imenu, oh ti Najvišji.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Ko so moji sovražniki odbiti, bodo ob tvoji prisotnosti padli in se pogubili.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Kajti ohranjal si mojo pravico in mojo pravdo, posedèn si na prestolu, pravično razsojaš.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Oštel si pogane, uničil zlobne, njihovo ime si iztrebil na veke vekov.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Oh ti sovražnik, uničenja so prišla k večnemu koncu. Uničil si mesta, njihov spomin je bil z njimi pogubljen.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Toda Gospod bo ostal na veke. Svoj prestol je pripravil za sodbo.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Zemeljski [krog] bo sodil v pravičnosti, ljudstvu bo razsojal sodbo v poštenju.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Gospod bo prav tako zatočišče za zatirane, zatočišče v časih stiske.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Tisti, ki poznajo tvoje ime, bodo svoje trdno upanje položili vate, kajti ti, Gospod, nisi zapustil teh, ki te iščejo.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Prepevajte hvalnice Gospodu, ki prebiva na Sionu. Med ljudstvom oznanjajte njegova dela.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Spominja se jih, ko zaslišuje zaradi krvi. Ne pozablja klica ponižnih.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Usmili se me, oh Gospod, preudari mojo stisko, ki jo trpim od tistih, ki me sovražijo, ti, ki me povzdiguješ izpred velikih vrat smrti,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
da bom pri velikih vratih hčere sionske lahko naznanjal vso tvojo hvalo. Veselil se bom v tvoji rešitvi duše.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Pogani so se pogreznili v jamo, ki so jo naredili. V mrežo, ki so jo skrili, je ujeto njihovo lastno stopalo.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Gospod je znan po sodbi, ki jo izvršuje. Zlobni je ujet v dela svojih lastnih rok. Higajon. (Sela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Zlobni bodo napoteni v pekel in vsi narodi, ki pozabljajo Boga. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Kajti pomoči potreben ne bo vedno pozabljen. Pričakovanje ubogega na veke ne bo izginilo.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Vstani, oh Gospod, naj ne prevlada človek. Naj bodo pogani sojeni v tvojem pogledu.
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Postavi jih v strah, oh Gospod, da bodo narodi lahko spoznali, da so sami zgolj ljudje. (Sela)